跨界:做有影响力的口笔译过程研究
郑冰寒 博士
英国杜伦大学
时间:2016-03-25上午10:00
地点:人文楼附楼A102室
摘要:学术研究的影响力在以英国为代表的西方学术界越来越受到重视。研究型大学在评估教员学术成果时,不但要考察其出版论著的数量,更要关注其各项研究成果的影响力。受限于传统的研究模式,人文学科的研究在数据收集和分析等方面常常缺乏客观性,进而在学术影响力层面难以与自然科学和社会科学等领域的研究相抗衡。 跨界,打通人文与科学的壁垒,运用科学手段收集数据来分析讨论人文学科所提出的问题,或可弥补传统人文学科研究在“硬数据”要求上存在之不足。讲者以其近十年来从事口笔译过程研究的经验,结合近期领衔跨校跨学科合作项目的心得,与大家分享实证翻译研究从有声思维法到功能性核磁共振成像技术 (fMRI) 的一系列发展,为大家呈现如何运用最前沿的科技手段,做出有影响力的口笔译过程研究。
人物简介:郑冰寒博士 英国汉语教学研究会主席,剑桥大学丘吉尔学院访问院士;杜伦大学跨文化研究中心主任,现代语言与文化学院高级讲师(终身教职),研究生部副主任, 翻译学与语言学方向博士生导师。兼任对外经济贸易大学,广东外语外贸大学客座教授;中国传媒大学高级研究员。研究方向为口笔译过程研究、认知语言学、对外汉语教学等。出版著作涉及翻译学和国际汉语教学等领域,并在国际国内译学期刊《巴别塔》、《视角》、《翻译与口译研究》、《亚太翻译与跨文化研究》、《外语教学与研究》、《外国语》上发表论文十余篇。目前从事《口笔译的认知神经科学研究》项目;并作为特邀编委,主编《翻译与口译研究》特刊之《比较口笔译研究》。